CÁC BƯỚC DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG HỒ SƠ DU HỌC NHANH CHÓNG Du học đã trở nên ngày càng phổ biến hiện nay khi mà có nhiều người trẻ năng động mong muốn được tiếp cận với các nền giáo dục tiên tiến, chất
Dịch thuật trực tiếp. – Bước 1: Mang c ác tài liệu, văn kiện cần dịch tới Văn phòng dịch thuật của chúng tôi. – Bước 2: Chúng tôi sẽ tiếp nhận tài liệu, báo giá trực tiếp và vui lòng cọc 50% chi phí dịch thuật trước. – Bước 3: Tiến hành dịch thuật + Công chứng
Phí dịch thuật công chứng sẽ phụ thuộc vào chính sách giá của các công ty khác nhau. Dịch công chứng hồ sơ, tài liệu thông thường có giá 30.000 – 150.000 đồng / trang , cộng với giá dịch vụ công chứng theo quy định của cả nước (thường niêm yết tại Bộ Tư pháp).
Thủ tục công chứng dịch thuật tiếng Trung rất đơn giản, chỉ cần mang bản dịch đã hoàn tất đến văn phòng công chứng và thực hiện chứng nhận.Tuy nhiên, bản dịch cần đáp ứng được các yêu cầu về nội dung và trình bày.
Công ty cung cấp cho khách hàng ngày càng nhiều hơn các sản phẩm dịch vụ , đồng thời không ngừng đổi mới về hình thức , nâng cao về chất lượng các sản phẩm dịch vụ , đáp ứng tốt hơn nhu cầu ngày càng cao và đa dạng của khách hàng .
mLHG. Ngày đăng 10/01/2023 / Ngày cập nhật 12/01/2023 - Lượt xem 127 Nhiều bạn cần dịch thuật công chứng tại Sở Tư Pháp để làm giấy tờ nhưng chưa biết địa chỉ, thậm chí chưa biết các phòng công chứng có dịch thuật hay không. Bài viết sẽ giúp bạn giải đáp tất cả thắc mắc. Chúng tôi sẽ giải thích các bước dịch thuật công chứng Sở Tư Pháp, cũng như liệt kê các địa chỉ có hỗ trợ dịch vụ tại mỗi thành phố. 1. Dịch thuật công chứng tư pháp là gì? Bạn đến trung tâm yêu cầu dịch một tài liệu từ tiếng Việt sang ngôn ngữ bất kì hoặc ngược lại dịch thuật, tài liệu sau khi dịch được đóng con dấu của Sở Tư Pháp, xác nhận bản dịch chính xác so với tài liệu gốc, thì được gọi là dịch thuật công chứng tư pháp. 2. Phòng công chứng có dịch thuật không? Gần như tất cả các phòng công chứng hiện nay đều hỗ trợ dịch thuật tài liệu sang tất cả các ngôn ngữ phổ biến. Tuy nhiên, hầu hết hiện nay chỉ có thể chứng thực bản dịch của Công Ty Dịch Thuật. Nghĩa là công ty đó đứng ra đảm bảo bản dịch là chính xác. Không phải tất cả đều có quyền đóng dấu công chứng tư pháp, Sở sẽ có con dấu và tài khoản riêng. Vậy dịch thuật công chứng tư pháp ở đâu? Tốt nhất bạn nên mang tài liệu đến công chứng trực tiếp tại Sở Tư Pháp. Đóng dấu công chứng vào bản dịch 3. Các bước dịch thuật công chứng tại Sở Tư Pháp Để hiểu rõ quy trình dịch tài liệu tại Sở Tư Pháp, bạn nên tham khảo các bước dưới đây • B1 Bạn mang bản gốc của tài liệu cần dịch và công chứng đến Sở Tư Pháp Địa chỉ ở phần 4. • B2 Nhân viên kiểm tra, chứng nhận bản gốc đã được ký tên, đóng dấu hợp lệ theo quy định Pháp Luật. • B3 Tiếp nhận tài liệu, hẹn thời gian trả kết quả và bắt đầu dịch thuật. • B4 Nhân viên cộng tác với Sở Tư Pháp sau khi dịch hoàn tất sẽ kí tên, xác nhận bản dịch là chính xác. • B5 Bản dịch được đóng dấu công chứng tại Sở Tư Pháp. • B6 Trả tài liệu đã được dịch hoàn chỉnh theo lịch hẹn. Các bước công chứng tại Sở Tư Pháp 4. Địa chỉ phòng dịch thuật Sở Tư Pháp ở đâu? Phòng công chứng Sở Tư Pháp số 1 TPHCM Kết hợp cả dịch vụ dịch thuật và công chứng Tư Pháp, bạn chỉ cần trực tiếp mang tài liệu đến đây, họ sẽ xử lý tất cả và hẹn thời gian hoàn thành. Địa chỉ 97 Đường Pasteur, Phường Bến Nghé, Quận 1, TP. Hồ Chí Minh. Phone 028 3823 0177. E-mail Website Giờ làm việc Thứ 2 - thứ 6 Sáng từ 07h30 đến 11h30, Chiều từ 13h00 đến 17h00. Thứ 7 Sáng từ 07h30 đến 11h30. Dịch thuật công chứng Sở Tư Pháp Hà Nội Địa chỉ Số 310 Bà Triệu, phường Lê Đại Hành, quận Hai Bà Trưng, thành phố Hà Nội. Điện thoại 043. 9761 741. Email phongcongchungso1hanoi Dịch thuật Sở Tư Pháp Đà Nẵng Địa chỉ 18 Phan Đình Phùng, Hải Châu 1, Hải Châu, Đà Nẵng Tel 0236 3820 782. Giờ làm việc T2 - T6 Sáng 07h30 đến 11h30, Chiều từ 13h00 đến 17h00. Thứ 7 Sáng từ 07h30 đến 11h30. Kết luận Như vậy, bạn đã biết rõ cần làm gì khi đến dịch thuật công chứng tại Sở Tư Pháp, cũng như những địa chỉ cần đến nếu cần con dấu Tư Pháp, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật nếu có bất kì thay đổi nào. Chúc bạn thành công! Bài Viết Liên Quan Phiên Dịch Viên Là Gì? Thù Lao Phiên Dịch Viên Được Tính Thế Nào? Máy Phiên Dịch có thể thay thế Phiên dịch viên được không?
Dịch thuật công chứng là gì? Tại sao phải dịch thuật công chứng và nó được quy định như thể nào? Tất cả những câu hỏi xoay quanh vấn đề này sẽ được ACC giải đáp dưới Định Về Dịch Thuật Công ChứngTheo Điều 61 của Luật Công chứng về việc công chứng bản dịch và Điều 27 và 28 Nghị định 23/2015 / NĐ-CP về tiêu chí và điều kiện, biên dịch viên và cộng tác viên dịch thuật, người phiên dịch giấy tờ công chứng của bạn là cộng tác viên của Sở tư pháp, phải ký hợp đồng cộng tác viên dịch thuật với Phòng Tư pháp, trong đó xác định rõ trách nhiệm của người dịch đối với nội dung, chất lượng của bản Thủ tục dịch và công chứng giấy tờViệc dịch các giấy tờ từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài để công chứng phải do người biên dịch thực hiện. Người biên dịch này phải được đào tạo chuyên môn, tốt nghiệp từ các trường đại học ngoại ngữ để chịu trách nhiệm trước tính chính xác và nhất quán của bản dịch. Sau khi hoàn thành bản dịch, người biên dịch sẽ ký xác nhận vào bản dịch và có đóng dấu của Phòng tư pháp thuộc UBND quận, nhận của Phòng tư pháp phải ghi rõ thời gian và địa điểm công chứng, họ, tên đầy đủ của người dịch; xác nhận rằng chữ ký trong bản dịch thực sự là của người phiên dịch; xác nhận rằng bản dịch là chính xác và hợp pháp và không chống lại đạo đức xã hội;Xác nhận của bản dịch được pháp luật yêu cầu phải được thực hiện song ngữ theo mẫu ban hành kèm theo Thông tư 06/2015 / TT-BTP ngày 15 tháng 6 năm 2015 của Bộ Tư pháp quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Công chứng .3. Những tài liệu ACC có thể dịch thuật công chứng Hồ sơ xin cấp visa, hồ sơ xuất ngoại bao gồm Sổ hộ khẩu,Giấy khai sinh các loại, Chứng minh thư nhân dân các loại, Giấy chứng nhận sử dụng đất Số đỏ, Học bạ các loại, Hộ chiếu, Giấy chứng nhận đăng ký mẫu dấu, Sổ phụ các ngân hàng, Số tài khoản ngân đại học các loại, Bằng tốt nghiệp THCS, THPT các loại, Chứng chỉ tiếng Anh các loại, Giấy chứng nhận các loại, Giấy xác nhận các loại, Thẻ sinh viên các loại, Bằng lái xe các loại, Chứng nhận hưu trí các lọai, Chứng nhận kết hôn các lịch tư pháp các loại, Sổ bảo hiểm xã hội, Bảng lương, Giấy chứng nhận đăng ký thuế, Giấy chứng nhận sở hữu cổ phần, Giấy nộp tiền vào ngân sách nhà nước, Phiếu thanh toán lươngGiấy tờ pháp lý Hồ sơ tòa án, chứng hồ sơ thầu giấy tờ sản phẩm, CO, CQ, hợp đồng kinh tế, hợp đồng mua bán nhà, giấy uỷ quyền, di chúc và các loại hồ sơ pháp lý khác4. Căn cứ pháp lýLuật Công chứng 2014Thông tư số 06/2015/TT-BTP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của luật công chứngNghị định 23/2015/NĐ-CP về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký và chứng thực hợp đồng, giao dịch5. Tại sao phải dịch thuật công chứng ?Dịch thuật công chứng đóng một vai trò vô cùng quan trọng khi chúng ta thực hiện làm ăn với các đối tác nước ngoài hay đơn giản là muốn nhập cảnh, đi du lịch ở nước ngoài… Khi cá nhân, tổ chức thực hiện dịch thuật công chứng tại Hà Nội là đang nâng cao tính pháp lý mà giao dịch hay hồ sơ mà mình thực Dịch vụ dịch thuật công chứng do ACC cung cấpVới nhiều năm kinh nghiệm và hỗ trợ thành công rất nhiều khách hàng, Luật ACC tự hào dịch vụ tư vấn liên quan đến dịch thuật công chứng là dịch vụ hỗ trợ tốt nhất cho khách hàng, nhanh chóng và tiết kiệm thời gian, chi tôi luôn có một đội ngũ chuyên viên pháp lý, không những giải quyết các vấn đề pháp lý liên quan mà còn luôn cập nhật những thông tin mới nhất, nhanh chóng, kịp quý khách hàng sử dụng dịch vụ tư vấn dịch thuật công chứng của Luật ACC, chúng tôi đảm bảo tối đa hóa lợi ích của khách hàng. Chúng tôi luôn phân tích tình huống trước khi đưa ra các giải pháp lựa chọn tốt nhất giúp khách hàng giải quyết vụ việc đạt được đúng như mong biệt, trong quá trình hoạt động, Luật ACC luôn cam kết bảo mật tuyệt đối thông tin khách hàng. Đồng thời, chúng tôi sẽ hỗ trợ tư vấn miễn phí các vấn đề liên quan giúp khách hàng cả khi kết thúc công Những câu hỏi thường Tự Dịch Thuật Công Chứng có được không?Bản dịch do cá nhân tự dịch thường chỉ để phục vụ nhu cầu cá nhân và sẽ gặp khó khăn về pháp lý khi cần công chứng bản dịch. Nếu bạn muốn tiết kiệm chi phí dịch thuật công chứng thì có thể tự dịch sau đó làm hiệu đính bản dịch tại các công ty dịch Làm dịch thuật công chứng ở đâu?Công ty dịch thuậtVăn phòng công chứngPhòng công chứng sở tư Công ty Luật ACC có cung cấp dịch vụ tư vấn về quy định dịch thuật công chứng không?Hiện là công ty luật uy tín và có các văn phòng luật sư cũng như cộng tác viên khắp các tỉnh thành trên toàn quốc, Công ty Luật ACC thực hiện việc cung cấp các dịch vụ tư vấn pháp lý cho quý khách hàng, trong đó có dịch vụ làm tư vấn về quy định dịch thuật công chứng uy tín, trọn gói cho khách Chi phí dịch vụ tư vấn về quy định dịch thuật công chứng của công ty Luật ACC là bao nhiêu?Công ty Luật ACC luôn báo giá trọn gói, nghĩa là không phát sinh. Luôn đảm bảo hoàn thành công việc mà khách hàng yêu cầu; cam kết hoàn tiền nếu không thực hiện đúng, đủ, chính xác như những gì đã giao kết ban đầu. Quy định rõ trong hợp đồng ký đây là toàn bộ nội dung về quy định dịch thuật công chứng của chúng tôi về cũng như các vấn đề pháp lý có liên quan trong trong phạm vi này. Trong quá trình tìm hiểu nếu như quý khách hàng còn thắc mắc hay quan tâm và có nhu cầu tư vấn và hỗ trợ về dịch thuật công chứng thì vui lòng liên hệ với chúng tôi qua các thông tin sauHotline 19003330Zalo 084 696 7979Gmail info ✅ Dịch vụ thành lập công ty ⭕ ACC cung cấp dịch vụ thành lập công ty/ thành lập doanh nghiệp trọn vẹn chuyên nghiệp đến quý khách hàng toàn quốc ✅ Đăng ký giấy phép kinh doanh ⭐ Thủ tục bắt buộc phải thực hiện để cá nhân, tổ chức được phép tiến hành hoạt động kinh doanh của mình ✅ Dịch vụ ly hôn ⭕ Với nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực tư vấn ly hôn, chúng tôi tin tưởng rằng có thể hỗ trợ và giúp đỡ bạn ✅ Dịch vụ kế toán ⭐ Với trình độ chuyên môn rất cao về kế toán và thuế sẽ đảm bảo thực hiện báo cáo đúng quy định pháp luật ✅ Dịch vụ kiểm toán ⭕ Đảm bảo cung cấp chất lượng dịch vụ tốt và đưa ra những giải pháp cho doanh nghiệp để tối ưu hoạt động sản xuất kinh doanh hay các hoạt động khác ✅ Dịch vụ làm hộ chiếu ⭕ Giúp bạn rút ngắn thời gian nhận hộ chiếu, hỗ trợ khách hàng các dịch vụ liên quan và cam kết bảo mật thông tin
Dịch thuật công chứng là một trong những dịch vụ không thể thiếu hiện nay, đây là dịch vụ hỗ trợ các cá nhân, doanh nghiệp dịch và chứng thực các bản dịch từ Tiếng Việt ra tiếng Nước ngoài và ngược lại để làm cơ sở giao dịch, xin visa hoặc các thủ tục khác Cũng chính vì vai trò rất lớn trong hỗ trợ giao dịch, Dịch thuật công chứng là một trong các dịch vụ có khối lượng công việc rất lớn tại Công ty Dịch thuật Bkmos. Hàng ngày, công ty chúng tôi tiếp nhận và xử lý hàng ngàn bản dịch công chứng, với nhiều loại tài liệu và mục đích khác nhau. Đây là một Dịch vụ thuộc dịch vụ dịch thuật chuyên ngành đặc thù mà Dịch thuật bkmos chúng tôi có thế mạnh nhất. Những văn bản nào cần Dịch thuật công chứng?Tài liệu dịch thuật công chứng được thực hiện thế nào?Cam kết của Dịch thuật Bkmos Liên hệ nhanh với Dịch thuật công chứng Những văn bản nào cần Dịch thuật công chứng? Số lượng tài liệu dịch thuật công chứng nhiều nhất tại Dịch thuật Bkmos là Dịch thuật công chứng hồ sơ xin cấp visa, đây là dịch vụ thế mạnh của chúng tôi. Hiện tại, sau hơn 10 năm phát triển và trưởng thành, Công ty chúng tôi sở hữu được đội ngũ với hơn 50 biên dịch viên tại chỗ, có chứng thực chữ ký tại các phòng tư pháp trên toàn quốc, đủ năng lực hoàn thành tất cả các yêu cầu dịch thuật công chứng của khách hàng nộp tại các đại sứ quán của nhiều quốc gia trên thế giới. Ngoài ra, những tài liệu cần dịch thuật CO và CQ, các chứng chỉ, bằng cấp, hồ sơ du học, tài liệu tư pháp cũng là những loại tài liệu cần dịch thuật công chứng rất nhiều và Dịch thuật Bkmos hỗ trợ với thời gian dịch thuật nhanh nhất. Có nhiều tài liệu bắt buộc phải dịch thuật công chứng trước khi giao dịch Xem thêm dịch vụ Dịch thuật Đa Ngôn ngữ của chúng tôi Tài liệu dịch thuật công chứng được thực hiện thế nào? Là một dịch vụ đòi hỏi tính chính xác và pháp lý đối với sản phẩm đầu ra, chuyên viên dịch thuật công chứng ngoài trình độ biên dịch ra cần đòi hỏi tính cẩn thận, chính xác và áp dụng quy trình nghiêm ngặt tránh mọi sai sót đối với tài liệu. Bước 1. Nhận tài liệu từ khách hàng Khách hàng có thể gửi tài liệu cần dịch thuật công chứng cho chúng tôi tại Văn phòng, scan gửi qua mail, fax hoặc chuyển phát đến văn phòng dịch thuật công chứng của chúng tôi gần nhất Bước 2. Phân tích và dịch thuật tài liệu Sau khi nhận được tài liệu cần dịch, chúng tôi sẽ phân tích biểu mẫu, yêu cầu cả khách hàng và cử chuyên viên có kinh nghiệm phù hợp nhất để thực hiện dịch tài liệu đó. Bước 3. Kiểm tra, rà soát tài liệu Đây là bước quan trọng nhất, tài liệu sau khi dịch sẽ được từ 2 chuyên viên giỏi và lãnh đạo bộ phận dịch ra soát kỹ càng các từ vựng, thông số, biểu mẫu để bản dịch không xảy ra sai sót đáng tiếc Bước 4. Công chứng bản dịch Công ty sẽ cử một chuyên viên có chứng thực chữ ký tại văn phòng tư pháp để thực hiện chứng thực tài liệu của quý khách, đáp ứng đủ pháp lý nhất Bước 5. Giao tài liệu khách hàng Là một công ty có hệ thống văn phòng hầu hết các tỉnh thành phố trên toàn quốc, Dịch thuật Bkmos luôn tối ưu hóa các bước sao cho gọn nhẹ nhất. Tài liệu dịch thuật công chứng của quý khách có thể được bàn giao ngay tại văn phòng hoặc chuyển phát nhanh tới địa chỉ quý khách chỉ định, đảm bảo tài liệu đến tay quý khách một cách nhanh chóng nhất Các dịch vụ của chúng tôi gồm Dịch thuật công chứng hồ sơ xin cấp visa, hồ sơ xuất ngoại, hồ sơ thầu, hồ sơ pháp lý, hồ sơ tòa án, thương mại Dịch thuật công chứng các loại hồ sơ pháp lý còn lại. Các ngôn ngữ chúng tôi có thể dịch thuật công chứng gồm Tiếng Anh, Tiếng Pháp. Tiếng Nhật, Tiếng Hàn, Tiếng Trung, Tiếng Lào…..và các ngôn ngữ hiếm khác Với quy trình nghiêm ngặt từ công tác tư vấn đến lựa chọn chuyên viên dịch, kiểm soát nội dung cho đến bàn giao, công ty chúng tôi cam kết những bản dịch thuật công chứng chính xác, đảm bảo tính pháp lý tại nhiều cơ quan nhà nước, cơ quan ngoại giao, đại sứ quán và các công ty trong và ngoài nước. Quý vị có yêu cầu dịch thuật công chứng, vui lòng chuyển văn bản gốc hoặc scan gửi tới cho chúng tôi, công ty sẽ có trách nhiệm thực hiện dịch thuật công chứng hoàn chỉnh về mặt nội dung cũng như đầy đủ tính pháp lý và bàn giao đến cho khách hàng Dịch thuật Bkmos là lựa chọn tốt nhất cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng Cam kết của Dịch thuật Bkmos Dịch thuật Bkmos luôn nỗ lực từng ngày trong việc nâng cao trình độ Dịch thuật Công chứng của đội ngũ chuyên viên dịch thuật kết hợp với hệ thống công nghệ đồng bộ hóa biểu mẫu, đảm bảo mọi bản dịch được thực hiện chính xác nhất Chúng tôi cam kết Báo giá nhanh trong vòng 5 phút Dịch chuẩn xác, giá cạnh tranh, cam kết hoàn tiền 100% nếu sai sót trên 10% Công chứng nhà nước, đảm bảo mọi bộ hồ sơ có giá trị tại tất cả các đại sứ quán của các nước đang đóng tại Việt Nam Dịch thuật Bkmos có đủ hóa đơn tài chính, hợp đồng kinh tế để bảo vệ quyền lợi của khách hàng Liên hệ nhanh với Dịch thuật công chứng Cách 1 Quý khách hàng có thể gọi nhanh theo hotline số để được tư vấn nhanh Các 2 Nếu đã sẵn sàng tài liệu, quý khách có thể gửi cho chúng tôi qua email dichthuat đội hỗ trợ nhanh sẽ phản hồi quý khách trong vòng 5 phút Ngoài ra, quý khách có nhu cầu Dịch thuật công chứng vui lòng liên hệ văn phòng gần nhất của chúng tôi trên toàn quốc.
Quá nhiều các vấn đề của dịch thuật công chứng xảy ra khiến nhiều bạn lúng túng khi tự mình thực hiện thủ tục này. Nếu không am hiểu thủ tục và điều kiện công chứng dịch thuật, lời khuyên chân thành là bạn nên tìm đơn vị tư nhân hỗ trợ. Bạn không chỉ tiết kiệm thời gian và công sức, mà còn giúp bạn không chi tiêu tiền bạc vào các khoản vô lý. Dịch thuật công chứng văn bản là gì? Dịch thuật công chứng văn bản là thủ tục bao gồm 2 bước chính. Đầu tiên, dịch thuật viên sẽ chuyển đổi ngôn ngữ gốc của văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt. Hoặc cũng có thể từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài theo yêu cầu của khách hàng. Bước thứ hai, dịch thuật viên sẽ đem những văn bản này đến Sở tư pháp, Phòng tư pháp cấp quận/huyện giao cho công chứng viên đối chiếu với bản gốc. Sau đó đóng con dấu xác nhận giá trị về mặt pháp lý. Theo quy định, mọi giấy tờ từ nước ngoài muốn sử dụng tại Việt Nam đều cần dịch thuật công chứng. Những văn bản này sẽ được sử dụng thay thế cho giấy tờ gốc bằng tiếng nước ngoài. Ngược lại, giấy tờ Việt Nam cũng phải thực hiện thủ tục tương tự khi muốn sử dụng ở một quốc gia nào khác. Những tài liệu dịch thuật công chứng đa phần là các giấy tờ tuy thân cá nhân như chứng minh nhân dân, thẻ căn cước, hộ khẩu, bằng cấp, chứng chỉ, hồ sơ du học,...Ngoài ra, còn có một số văn kiện của doanh nghiệp, công ty như hồ sơ doanh nghiệp, tờ khai thuế, tờ khai hải quan, thủ tục xuất nhập khẩu, giấy phép đăng ký kinh doanh, báo cáo tài chính,... Các vấn đề của dịch thuật công chứng Trong quá trình làm việc, Chúc Vinh Quý đã tổng kết được các vấn đề của dịch thuật công chứng. Đây cũng là những thắc mắc mà nhiều khách hàng thường hỏi đội ngũ nhân viên tư vấn của chúng tôi. Hy vọng với những câu trả lời về các vấn đề chung thường gặp này, Chúc Vinh Quý đã giúp bạn hiểu rõ hơn và tự tin khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng của chúng tôi. Vấn đề 1 Tài liệu Scan hoặc gửi qua email có dịch thuật công chứng được không? Hiện nay, quy định của pháp luật Nhà nước Việt Nam là bất kỳ tài liệu nào cần dịch thuật công chứng cũng phải kèm theo bản gốc. Trừ một số trường hợp có thể hoãn lại như bản gốc bị mất, rách và đang chờ làm mới. Hoặc tài liệu gốc đang trên đường chuyển đến văn phòng công chứng theo đường bưu điện. Đối với tình huống này, Chúc Vinh Quý vẫn sẽ tiếp nhận bản gốc qua Scan hay email để dịch thuật trước. Sau đó đến khi khách hàng gửi bản gốc đến văn phòng, chúng tôi sẽ tiến hành đem đến Sở tư pháp đối chiếu và công chứng. Vấn đề 2 Dịch thuật công chứng cần gấp trong ngày được hay không? Đây không phải là trường hợp hiếm xảy ra tại văn phòng Chúc Vinh Quý. Nhiều khách hàng khi đến với chúng tôi do cần gấp tài liệu, giấy tờ dịch thuật nên thường yêu cầu dịch thuật viên hoàn thành luôn và ngay trong ngày. Điều này Chúc Vinh Quý hoàn toàn có thể thực hiện tốt, thế nhưng cần phải có sự hợp tác của bạn. Bạn cần gửi đến nhân viên chúng tôi bản dịch trước 9h sáng và bản gốc để đối chiếu khi công chứng trước 14h chiều cùng ngày. Đồng thời, số lượng trang đảm bảo dưới 5 với ngôn ngữ phổ biến. Chúc Vinh Quý sẽ hoàn thành và giao đến bạn giấy tờ dịch thuật công chứng trong ngày. Trường hợp bản gốc không gửi kịp trước thời gian Chúc Vinh Quý quy định, chúng tôi xin hẹn khách hàng dời lại vào ngày hôm sau sẽ trao trả giấy tờ. Vấn đề 3 Khách hàng có thể đề nghị dịch thuật viên chuyển ngữ nội dung theo ý mình? Câu trả lời chính là hoàn toàn KHÔNG ĐƯỢC. Tất cả tài liệu, giấy tờ dịch thuật để đem đi công chứng đều phải đảm bảo chính xác về nội dung so với bản gốc. Dịch thuật viên sẽ phải chịu mọi hoàn toàn trách nhiệm nếu có phát hiện sai lệch về nội dung bản dịch với bản gốc khi công chứng viên kiểm tra. Tiêu chí này hoàn toàn bắt buộc và áp dụng ở mọi văn bản dịch thuật công chứng. Tuy nhiên, đội ngũ nhân viên của Chúc Vinh Quý sẽ ghi chú lại yêu cầu của bạn. Nếu nằm trong khả năng kiểm soát và không sai lệch với thông tin với bản gốc, chúng tôi sẽ cố gắng hỗ trợ. Ngược lại nếu không thể thực hiện theo đề nghị của bạn, Chúc Vinh Quý hy vọng bạn sẽ thông cảm và vẫn tiếp tục ủng hộ chúng tôi. Vấn đề 4 Bản dịch chỉ có dấu của văn phòng công chứng có sử dụng được không? Nhiều khách hàng lo lắng những giấy tờ dịch thuật chỉ có dấu của văn phòng công chứng sẽ không sử dụng được. Bạn đừng lo lắng, nội dung và chất lượng giấy tờ dịch thuật có dấu của văn phòng công chứng cũng sẽ có giá trị về mặt pháp luật. Khách hàng có thể sử dụng cho các giao dịch theo quy định của luật pháp Nhà nước Việt Nam. Điểm khác biệt chỉ là ở chỗ lời chứng của Văn phòng vào bản dịch tùy theo từng trường hợp phụ thuộc vào văn bản đem dịch và nguyện vọng của khách hàng. Sự khác biệt giữa công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch Tuy có giá trị về mặt pháp lý như nhau, nhưng công chứng bản dịch khác chứng thực bản dịch. Công chứng bản dịch sẽ chú trọng về nội dung, bắt buộc phải chuẩn xác so với bản gốc. Công chứng viên mới là người có quyền kiểm tra, đối chiếu và xác thực tài liệu công chứng. Còn chứng thực bản dịch chỉ quan trọng về mặt hình thức. Người chứng thực có thể là nhân viên tại các cơ quan Nhà nước. Họ chỉ chứng thực chữ ký của người dịch trên bản dịch chứ không chịu trách nhiệm về nội dung dịch thuật. Dù vậy, cả hai thủ tục trên đều đòi hỏi cao về trình độ của dịch thuật viên. Để đảm bảo không có nhiều rắc rối sau này, dịch thuật viên phải tỉ mỉ và cẩn thận trong từng khâu dịch thuật. Tránh những lỗi sai dịch thuật chuyên ngành tài chính, kế toán, ngân hàng,...Điều này giúp tăng độ uy tín cho công ty. Đồng thời giúp khách hàng của bạn không gặp trục trặc về giấy tờ khi đi công chứng. Có thể bạn quan tâm - Sở Tư pháp có dịch thuật công chứng không? - Sở tư pháp là gì? Chức năng nhiệm vụ là gì? - 8 Điều bạn cần biết khi thuê dịch vụ dịch thuật công chứng Dịch chứng thực tư pháp - Tìm hiểu điều kiện và thủ tục công chứng dịch thuật tài liệu chuyên ngành - Lý do bạn nên thuê dịch vụ dịch công chứng ngoài Quy trình làm việc chuyên nghiệp tại Chúc Vinh Quý Chúc Vinh Quý tự tin rằng sẽ mang đến những dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành tốt nhất đến khách hàng. Để thực hiện tốt cam kết này, quy trình làm việc của chúng tôi luôn tuân thủ 8 bước sau - Bước 1 Nhận yêu cầu và tài liệu của khách hàng. - Bước 2 Phân loại và đánh giá tài liệu. - Bước 3 Báo giá chi tiết và thời gian hoàn thành tài liệu cho khách hàng. - Bước 4 Lên kế hoạch và phân công biên dịch viên dịch thuật tài liệu. - Bước 5 Kiểm tra CS lại toàn bộ bản dịch để tránh những sai sót. - Bước 6 In và gửi đi công chứng bản dịch cho khách hàng. - Bước 7 Gửi tài liệu tận tay cho khách hàng. - Bước 8 Ghi nhận những thông tin phản hồi từ khách hàng, tạo ra bộ ứng xử văn hoá doanh nghiệp với khách hàng. Quy trình chuyên nghiệp và khép kín này luôn được đảm bảo thực hiện tốt tại Chúc Vinh Quý. Nếu dịch thuật viên nào không tuân thủ thực hiện theo đúng trình tự đã được đặt ra, thì Chúc Vinh Quý sẽ xử phạt theo quy định của công ty. Quy trình này giúp chúng tôi kiểm soát và quản lý được công việc, không trễ hẹn trao trả tài liệu cho khách hàng. Đặc biệt, mọi khách hàng khi tìm đến Chúc Vinh Quý đều sẽ được đối xử bình đẳng như nhau. Sẽ không có bất cứ trường hợp đặc biệt nào được ưu tiên xử lý trước. Lý do nên lựa chọn Dịch thuật Chúc Vinh Quý Chúc Vinh Quý là công ty dịch thuật đa ngôn ngữ được tín nhiệm và ủng hộ hàng đầu ở Hà Nội. Chúng tôi tự hào là đối tác tin cậy của nhiều tổ chức doanh nghiệp lớn nhỏ trong cả nước. Mỗi năm, Chúc Vinh Quý nhận hơn 10,000 dự án dịch thuật có quy mô khác nhau. Đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, có trình độ chuyên môn cao giúp rút ngắn thời gian dịch thuật tối đa. Nhiều tài liệu khách hàng còn có thể lấy ngay trong ngày. Thời gian nhận lại tài liệu dịch thuật công chứng tại Chúc Vinh Quý tối đa chỉ 5 ngày. Đối với các giấy tờ cần dịch thuật công chứng tiếng nước ngoài có số lượng dưới 5 trang A4, ngôn ngữ không quá phức tạp, Chúc Vinh Quý sẽ hỗ trợ thực hiện hoàn thành ngay và luôn trong ngày. Tuy nhiên, bạn cần phải giao bản dịch cho chúng tôi trước 9h sáng và bản gốc đối chiếu khi đi công chứng trước 14h chiều cùng ngày. Chúc Vinh Quý áp dụng các phần mềm dịch thuật nước ngoài để hỗ trợ cho công việc. Vì vậy, bản dịch do chúng tôi thực hiện chắc chắn sẽ có độ chuẩn xác cao, không sai lệch so với bản gốc. Đảm bảo chuẩn về mặt ngữ pháp và lỗi chính tả. Bạn không phải lo lắng các vấn đề của dịch thuật công chứng sẽ xảy ra. Với mỗi văn bản dịch thuật, Chúc Vinh Quý đều cam kết thực hiện có trách nhiệm và cẩn thận tuyệt đối. Chúng tôi cam kết sẽ hoàn tiền 100% nếu phát hiện sai sót trên 10%. Mọi chi tiết xin liên hệ Hotline hoặc đến trực tiếp văn phòng số 6/12 Ngõ 5 - Phố Láng Hạ - Phường Thành Công - Quận Ba Đình - Hà Nội.
Chúng tôi đã phát triển quy trình dịch vụ dịch thuật công chứng và đăng ký đánh giá đạt tiêu chuẩn chất lượng dịch vụ ISO 90012015. Tuy phải dành nhiều thời gian và công sức nhưng chúng tôi đã thu được thành quả trên mong có một bản dịch công chứng tin cậy thì bản dịch chắc chắn phải tin cậy. Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp cần được áp dụng và tiêu chí dịch đúng, dịch đủ phải được kiểm bước dịch thuật như Dịch – Hiệu đính – Đọc soát cần được thực hiện độc lập. Có nghĩa, sẽ cần tối thiểu 3 người để thực hiện công việc dịch thuật. Và nếu bạn có ý tưởng thuê cộng tác viên thì cũng lưu ý rằng trình độ của dịch thuật viên thực hiện ba bước dịch nêu trên là tăng dần. Có nghĩa người sau phải sửa được lỗi cho người trước và vì thế sản phẩm được hoàn thiện dần theo mỗi bước thực hiện.3. Cần sự trợ giúp của luật sư và chuyên giaTrong hiều tình huống đặc biệt, ví dụ bản dịch để đem đi công chứng đó là 1 tài liệu pháp lý quan trọng, phức tạp bạn sẽ cần đến luật sư giỏi hoặc là một tài liệu về thiết bị y tế thì bạn sẽ cần đến chuyên gia y khoa. Luật sư và chuyên gia sẽ giúp bạn giải quyết nhiều vấn đề hóc búa mà các dịch thuật viên thông thường không thể giải quyết. Chúng tôi cũng từng thực hiện các bản bản dịch công chứng cần đến rất nhiều nguồn lực khác nhau. Ví dụ như một hợp đồng cho thuê máy bay, chúng tôi cần đến luật sư, chuyên gia kỹ thuật hàng không, đội ngũ dịch thuật viên, đội ngũ hỗ trợ xử lý văn bản và hình ảnh. 4. Nghiệp vụ công chứng phải được thực hiện nghiêm chỉnhMột bản dịch công chứng dù có nhiều người cùng thực hiện những thường cuối cùng sẽ được 1 dịch thuật viên đứng đầu chịu trách nhiệm về chuyên môn. Dịch thuật viên đó sẽ phải thực hiện ký xác nhận trước mặt công chứng viên và được công chứng viên thực hiện xác nhận. Có nghĩa phải là người thực việc thực.5. Công ty dịch thuật cũng cần phát hành chứng nhận cho bản dịchThông thường khách hàng chỉ nhận được bản dịch công chứng được cam kết bởi dịch thuật viên và xác nhận của công chứng viên. Trên thực tế thì khi gặp các vấn đề về chất lượng thì khách hàng khó có thể tìm kiếm trách nhiệm của dịch thuật viên đó. Nhưng liệu khi đó công ty dịch thuật có bị liên đới trách nhiệm?Để tạo niềm tin cho khách hàng và khẳng định uy tín của mình, chúng tôi luôn sẵn sàng cấp chứng chỉ chất lượng CoA dịch thuật cho các bản dịch của mình. Có nghĩa chúng tôi hoàn toàn chịu trách nhiệm về công việc của mình.6. Coi trọng công tác bảo mật tài liệuĐây là rủi ro thực sự cho cả khách hàng và công ty dịch thuật khi xem nhẹ vấn đề bảo mật. Có nhiều tài liệu là bí mật kinh doanh hoặc bằng sáng chế, những tài liệu không được tiết lộ. Vậy bạn sẽ phải làm gì cho tài liệu bảo mật tiên, chắc chắn bạn sẽ phải ký những cam kết bảo mật với khách hàng, ví dụ ký theo là bạn phải đảm bảo mọi nguồn lực tham gia dự án dịch thuật công chứng đó đều phải có trách nhiệm tương tựBạn phải có quy trình kiểm soát hồ sơ và bảo mật nghiêm ngặt, và điều quan trọng là phải nghiêm túc thực hiện qui trình luận – làm gì để có bản dịch công chứng tin cậyTrên đây là một số kinh nghiệm chúng tôi đúng rút ra trong quá trình cung cấp dịch vụ của mình. Hy vọng có thể giúp bạn hình dung được vai trò, ý nghĩa và cách thực hiện một bản dịch công chứng. Chúng tôi cũng sẵn sàng lắng nghe, chia sẻ với bạn về những mối quan tâm của bạn cho hoạt động hàng có thể tìm kiếm một công ty dịch thuật công chứng tin cậy với uy tín được khẳng định lâu năm. Mỗi công ty đó có thể có cách làm khác nhau và vì thế chất lượng dịch vụ dịch thuật công chứng có thể khác nhau.
các bước dịch thuật công chứng